“Engedje meg kérem, hogy […] b.[ecses] pártfogását kérjem!”

Igen Tisztelt Nagysád! Engedje meg kérem, hogy bár ismeretlenül is, (a Divat Újság ajánlására) egy ügyben b. tanácsát és pártfogását kikérjem. Amint az aláírásból kitűnik, tanítónő vagyok. Győrött 1902-ben végeztem. Azóta itt a Felvidéken vagyok álláson. De amint a képezdén, épp úgy itt sincs alkalom jól megtanulni a német nyelvet. Pedig lépten-nyomon érzem szükségét. Azért …

Bővebben: “Engedje meg kérem, hogy […] b.[ecses] pártfogását kérjem!”

Régen minden jobb volt folyt.

Schwimmer Rózsa Úrhölgynek Bpest Ezer bocsánat. Önnek teljesen igaza van. Elismerem, hogy tapintatlan voltam. Meg kell azonban jegyeznem, hogy személyes érintkezés folytán talán jobban megértett volna. Azonban ne forszírozzuk a dolgot. Mentségem igazolva van úgyis. Maradtam továbbra is nagy tisztelője: Radványi Jenő N.Szalonta, 1908. február 1.

Régen minden jobb volt…

Tisztelt Hölgyem! Kérem, hogy össze kell szednem összes lelki energiámat, miszerint bátorságot vegyek ahhoz, hogy egy igen kényes kérdésben, jobban mondva, ügyben tanácsot kérhessek a nőemancipáció egyik nagy apostolától. Remegve vettem ezért kezembe a tollat, és nagyon tartok tőle, hogy soraimmal esetleg kellemetlen perceket szerzek Önnek. Szolgáljon ezért, mentségemül az a körülmény, hogy a sors …

Bővebben: Régen minden jobb volt…

“Írógéppel írom a levelem, mert írásom valakielőtt [sic!] ismeretes lehetne”

Igen tisztelt Szerkesztőség! Nem tudom valójában, levelemet a t.[isztelt] szerkesztőségnek, vagy kiváló és általam ismeretlenül is nagyrabecsült szerkesztő-kisasszonynak címezzem, de szinte abszurd dolognak tartottam, levelem így címezni meg: Igentisztelt Nagysád. De hát nálunk még az asszonynak leánynak egyformán kijáró univerzális címzés – madame, asszonyom, nem járt ki, és az ember nem is tudja, hol keltene …

Bővebben: “Írógéppel írom a levelem, mert írásom valakielőtt [sic!] ismeretes lehetne”

Brief von Aletta Jacobs an Schwimmer II.

Sehr geehrtes Fräulein! Ich höre, dass Sie bald nach Deutschland kommen und wäre es sehr erwünscht, wenn Sie vielleicht auch in einigen unserer Vereine sprechen könnten. Darf ich vorläufig fragen, um welche Zeit Sie [unlesbares Wort] noch frei wären und welches Ihre Bedingungen sind? Ich würde mich dann rechtzeitig mit den Vorständen in Verbindung setzen. …

Bővebben: Brief von Aletta Jacobs an Schwimmer II.

Brief von Aletta Jacobs an Schwimmer III.

Amsterdam, Juni 23, 1906 Meine Liebe Rosika, Ich war recht froh gestern wieder etwas von Dich zu hören. Das Du vieles und gutes gearbeitet hast, sah ich in die verschiedene Zeitungen. Ich hoffe sehr, das Du Deinen Verein in Kopenhagen vertreten sollst, das kann doch nicht, das Du nicht dabei bist und mit überlegen sollst, …

Bővebben: Brief von Aletta Jacobs an Schwimmer III.

Why is Hungary important for the International Woman Suffrage Alliance?

International Woman Suffrage Alliance September 7, 1905. Frauelein Rosika Schwimmer, VII. Arena Strasse 7, Budapest, Hungary My dear little Hungarian Friend: It is with great pleasure that I have complied with your request to send some suffrage literature. I have asked our headquarters to send you quite a package, and hope it will be in …

Bővebben: Why is Hungary important for the International Woman Suffrage Alliance?

Letter from Carrie Chapman Catt to Schwimmer on the Feminists’ Association

New York, April 22nd, 1905. International Woman Suffrage Alliance Miss Rosika Schwimmer, VII. Arena Str. 7, Budapest, Ungarn, Hungary. My dear little Friend: I am delighted to learn that the Hungarian Association has consented to become auxiliary to the International Alliance. We are glad to welcome it. I shall write a letter at once in …

Bővebben: Letter from Carrie Chapman Catt to Schwimmer on the Feminists’ Association